Archive for the ‘На английском’ Category.

О книгах про Декстера (Dexter series by Jeff Lindsay)

darkly_dreaming_dexterНесколько слов о сериале среди книг. Поскольку мне очень нравится сериал Dexter, то меня заинтересовала книга, по которой сериал снимается. Оказалось, что сериал следует книге очень приблизительно. Ограничимся рассмотрением трех сезонов телесериала и первыми двумя книгами — Darkly Dreaming Dexter и Dearly Devoted Dexter. В первом сезоне рассказывается о Рефрижераторном Убийце — Брайане. Во втором сезоне нарастает противостояние Декстера и Доакса, а также идет охота на самого Декстера. В третьем сезоне идет линия со Скорняком и Мигелем Прадо. А что же в книгах? Первый сезон очень близок к первой книге, но, естественно, есть отличия. Самые заметные — в отношении лейтенанта Марии Лагуэрты. В сериале она осталась жива. Во второй книге главным маньяком (после Дексера) является Доктор-Отрезающий-Все. В фильмах такого персонажа как такового нет, но часть его функций выполняет Рефрижераторный Убийца в отношении ночного сторожа стадиона, когда режет его живьем на куски, а смягченный вариант маньяка из латинской Америки появляется лишь в третьем сезоне и он срезает кожу со своих жертв. Никаких Прад в книгах нет. Домик в Эверглэйдс появляется как крокодилья ферма, куда увозят резать Доакса, но в конце концов его не дорежут — только ноги, руки и язык отнимут. У Деборы в книге другой друг из OGA (Other Government Agency), который также подвергается частичной вивисекции, а не спец по маньякам, как во втором сезоне.
Continue reading ‘О книгах про Декстера (Dexter series by Jeff Lindsay)’ »

Телесериал Доктор Хауз (House MD)

everybody_lies1О нескольких сериалах я уже писал, но не о моем самом любимом. Сейчас уже не помню точно, когда я стал смотреть Доктора Хауза. Кажется, это было уже во время выхода третьего сезона, так что первый я уже смотрел ретроспективно и в темпе. Переводился тогда, соответственно или конец первого или начало второго сезона. Переводили сериал и лостфильмовцы, и новафильмовцы, и палата №6, и домовые (с канала Домашний). Но поскольку переводы меня не удовлетворяли — Хью Лори надо слушать, скоро я стал смотреть сериал на английском. К тому времени переводчики с Лостфильма догнали FOX, так что я смотрел одну серию подряд по несколько раз — без субтитров, с субтитрами, с русскими субтитрами (изредка), на русском (можно было бы смотреть и разные переводы, но это уже перебор).
Continue reading ‘Телесериал Доктор Хауз (House MD)’ »

Телесериал Теория лжи (Lie To Me)

lie_to_me_bigВ этом году начался новый сериал Теория лжи. Я его стал смотреть в основном из-за Тима Рота. Тим Рот хорошо сыграл в Четырех комнатах Квентина Тарантино. Интересная роль была у него и в Роб Рое. Вообще, я считаю его культовым актером. Почти как Гари Олдмена :) . Так вот, в Теории лжи Тим Рот играет психолога, который с группой коллег оказывает консультационные услуги следующего рода. Он хорошо разбирается в выражениях лиц людей, определяя, когда они говорят правду и какие эмоции испытывают. Построен сериал на основе отдельных дел, решаемых в каждой серии. Иногда дел несколько и ведут их отдельные члены команды Лайтмана (так зовут персонажа Рота). Взять английские серии можно на mininova.org, подставив нужный номер эпизода и, надеюсь, сезона. Переводом на русский активно занимается студия «Новамедиа». У нас в локальной сети их регулярно выкладывают, но когда один раз не выложили, я нашел нужную серию на tfile.ru. Это торрент трекер, о которых я уже писал раньше.
Continue reading ‘Телесериал Теория лжи (Lie To Me)’ »

Русские и английские субтитры к сериалу Декстер (Dexter) сезоны 1-3

dexter1Уже давно закончился 3 сезон Декстера, которого я очень люблю смотреть. Пару раз мне попадались серии, в которых наряду с переводом, была сохранена оригинальная дорожка. Также конец второго сезона у нас в сети сначала выкладывали дез перевода. Мне вообще нравится больше как разговаривают иностранные актеры, а не их русские дублеры или озвучиватели. Конечно, что-то остается непонятным, но чем-то это и хорошо, поскольку заставляет работать фантазию. В понятном же насквозь переведенном фильме остается недоумение некоторыми интонациями, да и зачастую некоторые вещи, например юмор или игра слов, лучше в оригинале. Там часто можно заметить второй план текста, который при переводе теряется. Также, поскольку одни и те же слова в разных местах фильма могут и переводятся разными словами, то разрывается композиция. Не надо говорить и о том, что разные серии могут переводить разные коллективы, что также не идет на пользу целостности фильма. В-общем, взвесив все эти моменты, я решил скачать сериал без перевода и, как часто бывает, когда много надо сделать сразу, встретился с проблемой поиска субтитров. Но и эту проблему через некоторое время удалось решить и для тех, кто также ищет субтитры к Декстеру, я их выкладываю здесь. Приятного просмотра. DexterS1-3.ENG.RUS.Subtitles.rar (749) - 1.79 MB

Continue reading ‘Русские и английские субтитры к сериалу Декстер (Dexter) сезоны 1-3’ »

Ресурсы с английскими субтитрами

opensubtitlesЯ очень люблю смотреть непереведенные фильмы на английском языке, к которым относятся разные DVDRip'ы с несколькими (обычно двумя) звуковыми дорожками. К сожалению, я не так хорошо знаю язык, чтобы мне не требовались субтитры, а они часто не выкладываются. Приходится их искать, иногда долго иногда и мучительно. В остальной части приводится небольшой список ресурсов с замечаниями относительно долготы и мучительности работы с каждым из них. Дополнения приветствуются.
http://www.opensubtitles.org — Иногда бывают глюки с загрузкой. Субтитры в архивах и без, есть ссылки на сами фильмы.
http://www.divxsubtitles.net — Файлы тоже в архивах. Здесь, как мне показалось, чаще встречаются полные наборы субтитров для целого сезона в одном архиве.
http://subscene.com/ — архивы субтитров, как показалось с уклоном в арабский язык, часто бывают английские субтитры, полученные с иностранных релизов, так что не совпадают с исходным английским фильмом.
Этими тремя я, в основном обхожусь. Если что-то экзотическое нужно, тогда поиск.
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 голосов, средний: 4,00 из 5)
Loading ... Loading ...

Русские и английские субтитры к первому сезону Тюдоров (The Tudors)

tudors_showtime

На днях скачал с трекера tfile.ru первый сезон Тюдоров с английской и русской дорожками. Пришлось немного потрудиться для поиска субтитров. В результате получился следующий архив.
Continue reading ‘Русские и английские субтитры к первому сезону Тюдоров (The Tudors)’ »

Дочитал Half-blood Prince

Сегодня дочитал шестую часть Гарри Поттера. Какие трудности были с ее добычей, я написал в ЖЖ. Осталось осилить последнюю книгу, завтра, то есть уже сегодня, начну. Предыдущие книги, в частности Azkhabaan Prisoner, интереснее и лучше фильмов, которые очень сокращены. Severus Snape вообще какой-то не очень зловещий, картонный. Sirius Black в исполнении Garry Oldman ничего, но не тот тип. Я больше представляю себе в его роли хотя бы Gabriel Byrne.